Kapat
0 Ürün
Alışveriş sepetinizde boş.
Kategoriler
    Filtreler
    Preferences
    Ara

    İhyau Ulumi'd Din (4 Cilt Takım Yeni Dizgi Bez Kapak)

    Yazar : İmam-ı Gazali
    ISBN :9786055667437
    Sayfa Sayısı :4782
    Baskı Sayısı :3
    Ebatlar :17x24.5 cm
    Basım Yılı :2019
    450,00 ₺
    315,00 ₺

    Tükendi

    Tahmini Kargoya Veriliş Zamanı: 2-4 iş günü içerisinde tedarik edilip kargoya verilecektir.

    İhyau Ulumiddin tercümesi Yeni dizgi Gözden Geçirilmiş Yeni Baskı

    (1) Bu eser, Îhyau Ulumi'd-Din in lâtin harfleriyle neşr edilmeğe başlanan ilk Türkçe tercümesidir. 1963 yılında, Ankara'da cüz cüz neşr edilmeğe başlanmıştır. Elinizdeki bu baskı, 1 inci cildin 3 üncü baskısıdır. Binaenaleyh Cumhuriyet devrinde İhyâ'yı tercüme ve neşirde öncülük şerefi mütercim Ahmed Serdaroğlu'na aittir.

    (2) İhyâ'nın aslı 4 rub'dan (ruh* dörtte bir demektir), yâni dört ciltten müteşekkildir. Her ciltte 10 kitâb, tamâmında da 40 kitâb vardır. Yayınevimiz eserin bu Türkçe tercümesini, Arapça aslı gibi dört cilt olarak bastırmayı uygun görmüştür.

    (3) Eserdeki hadîs-i şeriflerin kaynakları dip notlar hâlinde belirtilmiştir.

    (4) İmâm Gazali hazretleri Şafiî mezhebine mensûb olduğu için, Hanefî mezhebine uymayan bâzı ictihadlar ve fıkıh hükümleri hakkında yeri geldikçe notlar konup izahat verilmiştir.

    (5) Bu cildin sonuna, mevzu sırasına göre İçindekiler ilâve edilmiştir.

    Alfabetik İsim Fihristi ise, 4 üncü cildin sonuna konacaktır.

    (6) Tercümeye esâs tutulan Arabça metin 1306 târihinde, Mısır'da Meymeniyye Matbaası'nda basılan nüshanın metnidir

    Cilt 1: Rub'u'l - İbâdât
    Cilt 2: Rub'u'l - Âdât
    Cilt 3: Rub'u'l - Mühlikât
    Cilt 4: Rub'u'l - Münciyat

    İhyau Ulumiddin tercümesi Yeni dizgi Gözden Geçirilmiş Yeni Baskı

    (1) Bu eser, Îhyau Ulumi'd-Din in lâtin harfleriyle neşr edilmeğe başlanan ilk Türkçe tercümesidir. 1963 yılında, Ankara'da cüz cüz neşr edilmeğe başlanmıştır. Elinizdeki bu baskı, 1 inci cildin 3 üncü baskısıdır. Binaenaleyh Cumhuriyet devrinde İhyâ'yı tercüme ve neşirde öncülük şerefi mütercim Ahmed Serdaroğlu'na aittir.

    (2) İhyâ'nın aslı 4 rub'dan (ruh* dörtte bir demektir), yâni dört ciltten müteşekkildir. Her ciltte 10 kitâb, tamâmında da 40 kitâb vardır. Yayınevimiz eserin bu Türkçe tercümesini, Arapça aslı gibi dört cilt olarak bastırmayı uygun görmüştür.

    (3) Eserdeki hadîs-i şeriflerin kaynakları dip notlar hâlinde belirtilmiştir.

    (4) İmâm Gazali hazretleri Şafiî mezhebine mensûb olduğu için, Hanefî mezhebine uymayan bâzı ictihadlar ve fıkıh hükümleri hakkında yeri geldikçe notlar konup izahat verilmiştir.

    (5) Bu cildin sonuna, mevzu sırasına göre İçindekiler ilâve edilmiştir.

    Alfabetik İsim Fihristi ise, 4 üncü cildin sonuna konacaktır.

    (6) Tercümeye esâs tutulan Arabça metin 1306 târihinde, Mısır'da Meymeniyye Matbaası'nda basılan nüshanın metnidir

    Cilt 1: Rub'u'l - İbâdât
    Cilt 2: Rub'u'l - Âdât
    Cilt 3: Rub'u'l - Mühlikât
    Cilt 4: Rub'u'l - Münciyat

    >