Kapat
0 Ürün
Alışveriş sepetinizde boş.
Kategoriler
    Filtreler
    Preferences
    Ara

    Dil Sözlüğü

    ISBN :9786059594615
    Sayfa Sayısı :392
    Baskı Sayısı :2
    Ebatlar :16.00 x 24.00
    Basım Yılı :2020
    450,00 ₺
    405,00 ₺
    Türkçe Fransızca – Fransızca Türkçe
    Tahmini Kargoya Veriliş Zamanı: 2-4 iş günü içerisinde tedarik edilip kargoya verilecektir.
    Bilim üretmek, bilimsel çalışma yapmak zor ve sıkıntılı bir uğraştır. Bilim yapmak için incelenecek bir konuya, bu inceleme sırasında kullanılacak belirli bir kuram, yöntem ve/ya da yaklaşıma gereksinim vardır. Asıl olarak da aynı alanda çalışan kişilerin birbirini anlaması için ortak bir üstdilin, terim birliğinin varlığı gereklidir. İşte bu üç durumun bir arada olması ile verimli bilimsel çalışmalar yapılabilir. Türkiye'de dil ile ilgili alanda son dönemde çok fazla çalışma yapılmaktadır. Özellikle yabancı dillerdeki kaynaklardan yararlanarak bilimsel çalışma yapanların batı dillerindeki terimlerin Türkçe karşılığını bulamamasından ya da ortak bir terim birliğinin olmamasından sıklıkla yakındığı görülür. Elinizdeki sözlük, ilk aşamada Fransızca alanıyla uğraşanların, Fransızca kaynaklar yardımıyla bilim yapacakların ortak bir terim oluşturmada başvurabileceği bir kaynak olma amacıyla hazırlanmış. Bu bir başlangıçtır, sonraki aşamada bu kavramların başka dillerdeki karşılıkları ve kavramların farklı dil alanlarına uygun olarak yapılacak tanımları ile genişleyecektir. Dil ile ilgili bilim dallarının hepsini kapsamayı amaçlayan bu sözlük Türkçedeki en büyük terim bankasını oluşturmaktadır. Bugüne değin yapılan bütün sözlüklerden daha geniş bir terim bankası olduğunu özellikle belirtmeliyiz. Bu sözlük şimdiki haliyle Türkçe bilimsel çalışma yapanlar ve çevirmenler için vazgeçilmez bir sözlük olmaya adaydır.
    Bilim üretmek, bilimsel çalışma yapmak zor ve sıkıntılı bir uğraştır. Bilim yapmak için incelenecek bir konuya, bu inceleme sırasında kullanılacak belirli bir kuram, yöntem ve/ya da yaklaşıma gereksinim vardır. Asıl olarak da aynı alanda çalışan kişilerin birbirini anlaması için ortak bir üstdilin, terim birliğinin varlığı gereklidir. İşte bu üç durumun bir arada olması ile verimli bilimsel çalışmalar yapılabilir. Türkiye'de dil ile ilgili alanda son dönemde çok fazla çalışma yapılmaktadır. Özellikle yabancı dillerdeki kaynaklardan yararlanarak bilimsel çalışma yapanların batı dillerindeki terimlerin Türkçe karşılığını bulamamasından ya da ortak bir terim birliğinin olmamasından sıklıkla yakındığı görülür. Elinizdeki sözlük, ilk aşamada Fransızca alanıyla uğraşanların, Fransızca kaynaklar yardımıyla bilim yapacakların ortak bir terim oluşturmada başvurabileceği bir kaynak olma amacıyla hazırlanmış. Bu bir başlangıçtır, sonraki aşamada bu kavramların başka dillerdeki karşılıkları ve kavramların farklı dil alanlarına uygun olarak yapılacak tanımları ile genişleyecektir. Dil ile ilgili bilim dallarının hepsini kapsamayı amaçlayan bu sözlük Türkçedeki en büyük terim bankasını oluşturmaktadır. Bugüne değin yapılan bütün sözlüklerden daha geniş bir terim bankası olduğunu özellikle belirtmeliyiz. Bu sözlük şimdiki haliyle Türkçe bilimsel çalışma yapanlar ve çevirmenler için vazgeçilmez bir sözlük olmaya adaydır.
    >